Как же учат русский язык бедные иностранцы? Наши простые фразы, сказанные небрежно,
для них, действительно, "вынос мозга"
 
Иностранцы, изучающие русский, часто удивляются: почему «ничего» может обозначать не только «ничего», но и «нормально», «хорошо», «отлично», а также «всё в порядке» и «не стоит извинений».
 
А попробуйте объяснить иностранцу фразу «Руки не доходят посмотреть».
 
Только у нас слово «угу» является синонимом к словам «пожалуйста», «спасибо», «добрый день», «не за что» и «извините», а слово «давай» в большинстве случаев заменяет «до свидания».
 
Как перевести на другие языки, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень» — издевка, а «слишком умный» — угроза?

 



Мы женаты – мы же на ты

Покалечилась – пока лечилась
 
http://wordru.ru/wp-content/uploads/2013/05/lang.jpg

Задело – за дело

Несуразные вещи – несу разные вещи

Стук в дверь.
- Кто там?
- Галиматья.
- Кто?
- Галиматья!
- Бред какой-то!!
- Да ни бред я, а Гали мать, Галя у Вас?
http://www.planetoday.ru/wp-content/uploads/2015/07/russ-yaz.jpg

- Дорогая, мне посуду мыть или ты потом сама помоешь?
- Хорошо мой любимый.
- Уточни, пожалуйста:

«хорошо, мой любимый» / «хорошо, мой, любимый» /или - «хорошо мой, любимый»?


- Есть пить?
- Пить есть, есть нету
 
 
А возможны в других языках такие определения, как:
 
Детская пластмассовая железная дорога
Деревянный стеклопакет
Жидкий стул
Холодный кипяток ????)))))


"Хрен получишь" и " ни хрена не дам" - одно и то же

А что значит для "ненашего" гражданина: " Настучать по тыкве одному хрену"?
 
 
Самая распространенная форма отказа исполнить чью-то просьбу, выраженная двумя утвердительными словами: "Ага, щас!", любого иностранца заведет в тупик
 
Законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: "Решили послать сходить купить выпить" - для него уже равносильно состоянию алкогольного опьянения
 
А на вопрос: "Ты будешь кофе?" он, получив ответ: "Да нет наверное", - окончательно "сломает" голову )))